Print this pageEmail to someoneShare on FacebookGoogle+

Tsutsumi (包) betyder på japansk ”at pakke ind, skjule” og bruges i Japan om kunsten at pakke gaver ind. Gaveindpakning betyder meget i den japanske kultur og ofte er både indpakning og måden det er foregået på lige så vigtig som selve gaven. Det er uhøfligt at give en gave der ikke er pakket ind og skjult. At pakke en gave ind betyder i japansk æstetik at hvad der er inde i indpakningen er beskyttet fra alle urenheder.

Japanerne bruger både og stof til at pakke gaver ind. Furoshiki er et kvadratisk stykke stof som bliver brugt til at folde om gaver. Origata er gaveindpakning i papir uden at klippe i papiret. Origata er forløberen for origami.

Japansk gaveindpakning virker lidt mærkelig for en vesterlænding. Hvorfor gå så meget op i indpakningen når det er selve gaven der er den interessante? Man giver jo en gave som modtageren skal åbne, man giver ikke en gaveindpakning. Selvfølgelig pakker vi en gave ind i noget pænt papir og vi putter bånd om, men det er for at det skal se pænt ud og skjule hvad man giver.

Men i Japan ser man anderledes på gaveindpakningen og det at give og modtage gaver. Får man en gave af en der ikke tilhører den nærmeste familie, åbner man aldrig gaven foran gæsten der havde den med. Den bliver først åbnet efter gæsten er gået og så skriver eller ringer man og siger tak. Ved at åbne en gave efter gæsten er gået undgår man at begge parter bliver pinligt berørte. Ifølge japanske omgangsformer så stiller man ikke sine personlige følelser offentlig til skue, de er netop personlige. Det er derfor ikke pænt at åbne en gave og glædesstrålende og begejstret takke for lige den ting man altid havde ønsket sig. Og hvis man ikke bryder sig om den gave man får så slipper man jo for at finde en passende grimasse. En gave fra et familiemedlem derimod bliver ikke pakket ind på en særlig måde. Den kan være uindpakket eller også får man den i butikkens indpakning. Modtager et familiemedlem en gave der er pakket ind, vil det blive opfattet som man er en gæst, eller en outsider i familien.

Japanerne elsker at give gaver. Der er bestemte årstider hvor man giver hinanden gaver udover fødselsdagsgaver især ved nytår og bestemte nationaldage. Bryllupsgaver er et kapitel for sig. Det er også meget vigtigt at give små souvenirs (omiyage) til familie, venner og kollegaer hvis man har været ude at rejse. Gaverne behøver absolut ikke at være dyre, men skal opfattes som en lille erkendtlighed. En ting der er meget vigtig at huske: man giver aldring en gave der består af et sæt med 4 ting. Nummeret 4 (shi) lyder på japansk som ordet for død og det bringer uheld. Dvs. man giver altid 3 eller 5 ens tallerkner aldrig 4. I Vesten og i hvert fald i Danmark vil man normalt aldrig f.eks. give et ulige antal kopper eller tallerkner, men vil altid stræbe efter at give et sæt på 2, 4, 6 etc.


Links til videre læsning

Udenlandske sider

Bøger

Hendry, Joy: Wrapping Culture: Politeness, Presentation, and Power in Japan and Other Societies (Oxford Studies in the Anthropology of Cultural Forms)